Форум » Книга » Обитатели холмов и Потерянные. Параллели между LOST и Watership Down » Ответить

Обитатели холмов и Потерянные. Параллели между LOST и Watership Down

undersky: я пишу на сайте про философские и духовные параллели ЛОСТа. Вот недавно перевел одну статью и узнал об ЭТОЙ КНИГЕ! Unlocking the Philosophy of 'Lost' LOS ANGELES (Zap2it.com) On ABC's Wednesday castaway drama "Lost," con man Sawyer (Josh Holloway) sits on the beach reading Richard Adams' "Watership Down." В драматическом сериале о выживших после авиакрушения «Лост», который идет по средам на канале АВС, мошенник Сойер (Джош Хэлловей) сидит на пляже и читает книгу Ричарда Адамса «Обитатели холмов» ("Watership Down"). (об этой книге поговорим еще!) On its surface, the novel is about several rabbits that escape the destruction of their warren and traverse the English countryside to seek a new home. But the tale quickly becomes one of heroism, survival and friendship, and ultimately, the challenge of building a free society versus yielding to a totalitarian one. It's so much more than just bunnies on the run. На первый взгляд, этот роман о нескольких кроликах, которым удалось спастись из их разрушающегося кроличьего садка, и которые путешествуют по английской сельской местности, подыскивая новый дом. Но вскоре эта история превращается в произведение о героизме, выживании и дружбе, но превыше всего этого заложенный в ней вызов построения свободного общества, в противовес уступкам и скатыванию к тоталитаризму. Это настолько шире и больше, чем просто история об убегающих кроликах. When ABC first announced "Lost," it sounded like a cross between "Survivor" and "Gilligan's Island," with plane-crash survivors on their way from Australia to Los Angeles stranded on a deserted tropical island. But before the pilot was over, the sudden appearance of a polar bear let you know, as co-creator (with Damon Lindelof) J.J. Abrams put it, "this place isn't normal." Когда АВС впервые анонсировало «Лост», это было похоже на нечто среднее между «Выжившим» и «Островом Гиллиана» ("Survivor" and "Gilligan's Island,"), где рассказывалось об уцелевших в авиакатастрфе, самолет которых разбился по пути из Австралии в Лос Анжелес и их выбросило на берег пустынного тропического острова. Но не успела пилотная серия «Лоста» окончится, как стало понятно, что, как говорит один из его создателей Дж.Дж.Абрамс, «это место не обычное», неожиданное появление полярного медведя подтвердило это. Week by week, as the characters' histories are revealed in flashbacks, and as the island's deep strangeness makes itself gradually apparent, the show becomes less about being stranded on an island and more about what you learn once you get there. Неделя за неделей, по мере того, как предыстории героев прояснялись во флешбэках, и по мере того, как в вывшей степени необычная и загадочная, странная сторона острова постепенно проявляла себя , фильм становился все меньше и меньше о выживании выброшенных на берег острова, и все больше о том, что можно познать, что можно понять, оказавшись там. "What is here on this island is actually going to start changing people," says Ian Somerhalder, who plays rich kid Boone. "It's nice to see that the experience on this island now is not only terrifying; it's enlightening. It's transformative. «То, что происходит на этом острове, начинает серьезно менять людей», - говорит Ян Самерхолдер, играющий богатенького паренька Буна. «Замечательно, что происходящее на этом острове, тот опыт, который получают выжившие, не только устрашает их, это учит их, разъясняет, просвещает. Это обладает способностью изменять и изменяет их». "That's what Damon said over and over again, that the crazy thing about the show -- one of many -- is that all these people on this plane have seen each other before." «То, что Дэймон повторял много раз, то, что самая безумная вещь в этом шоу, вернее, одна из многих таких вещей, - это то, что все эти люди на том самолете встречали друг друга раньше». "Lost" follows in the tradition of Abrams' earlier shows, "Felicity" and "Alias." In "Felicity," a high-school graduate (Keri Russell) makes an impulsive decision to follow the object of her affection (Scott Speedman) to college in New York and discovers a whole new world both inside and out. In "Alias," what is superficially a spy drama is actually an examination of love, loss and family. «Лост» следует традициям ранних сериалов Абрамса "Felicity" (Блаженство) и "Alias" («Псевдоним»). В "Felicity" выпускница школы (Кэри Рассел) принимает импульсивное решение последовать за объектом своей страстной любви (Скот Спидмэн) в колледж в Нью Йорке, и открывает для себя целый новый мир, как в жизни, снаружи, так и внутри себя. «Псевдоним» (Alias) на первый взгляд представляет собой фильм про шпионов, а в действительности представляет собой исследование того, что есть любовь, потери, семья. Both these shows inspired passionate devotion and debate among their fans, as do some of Abrams' favorite shows from other producers, including "Star Trek," "The X-Files" and "Buffy the Vampire Slayer." Two "Buffy" writers, David Fury and Drew Goddard, now work on "Lost." Оба этих фильма вызвали бурные дискуссии и приобрели страстную преданность поклонников, как это было и с некоторыми любимыми сериалами Абрамса других продюсеров, к которым относятся «Звездный путь», «Секретные материалы», «Баффи – истребительница вампиров». Два из сценаристов «Баффи», Дэвид Фьюри и Дрю Годдард, сейчас работают над «Лостом». These shows share a willingness to tackle issues of life and death, to ponder philosophical questions and to draw on cultural references ranging from Shakespeare to Saturday morning cartoons. They also offer more questions than answers, leaving viewers to feverishly work their brains to fill in the blanks. Эти сериалы объединяет намерение взяться за решение проблем жизни и смерти, поразмышлять над философскими вопросами и провести культурологические параллели самого широкого ранга от Шекспира, до субботних утренних мультиков. Вместе с этим, они предлагают больше вопросов, чем ответов, оставляя зрителей лихорадочно работать собственными мозгами, чтобы заполнить пустые места. Sometimes a little research helps. For example, in "Lost," Terry O'Quinn (a veteran of "X-Files" and "Alias") plays John Locke, which is also the name of the Enlightenment-era British philosopher who originated the term "tabula rasa," or "blank slate," to describe the unformed state of the mind at birth. Иногда в этом может помочь небольшое научное исследование. Например, в «Лосте» Терри О Куин (ветеран «Секретных материалов» и «Псевдонима») играет Джона Лока, это имя также английского философа эпохи Просвещения, разработавшего понятие "tabula rasa," или «чистая доска», означающее неоформившееся состояние сознания человека при рождении. The second episode of "Lost" was called "Tabula Rasa," and Locke has become sort of the island philosopher, moving from character to character. He found the dog belonging to young Walt (Malcolm David Kelley), helped Charlie (Dominic Monaghan) overcome drug addiction and has taken Boone under his wing. Вторая серия «Лоста» называется "Tabula Rasa", а Лок стал на острове кем-то вроде философа. Он переходит от одного персонажа к другому, он находит собаку, принадлежащую юному Уолту, помогает Чарли преодолеть пристрастие к наркотикам и берет под свое крыло Буна. He's also the beneficiary of a miracle. In his flashback, viewers learned that Locke had been in a wheelchair for four years but dreamed of going on walkabout in Australia. When that dream was frustrated, he got on a plane to return home -- only to discover, after the crash, that his useless legs worked. Locke has now become the hunter-warrior of his dreams. Также он стал обладателем чуда. Из флэшбэка о его прошлом зрители узнают, что Лок четыре года был в инвалидном кресле, но мечтал совершить пеший тур в Австралии. Когда эта его мечта была разбита, он садится на самолет, чтобы вернуться домой, но, как оказалось, он сел на этот самолет только для того, чтобы обнаружить после крушения, что его ранее бесполезные ноги снова работают. Теперь Лок стал охотником – воином своей мечты. He also saw the giant thing that prowls the island. It may have eaten the plane's pilot, but Locke was unafraid. Он также видел нечто гигантское, что рыскает по острову. Это нечто, возможно, сожрало пилота самолета, но Лока оно не испугало. "He saw some huge thing coming through the trees," O'Quinn says, "and it came down face to face with him. I talked to Damon Lindelof and said, 'Something is coming through the trees. It's looking at me. Tell me something. Is it something that terrifies me? Is it God? Is it wondrous? Is it horrible?' «Он увидел нечто огромное, что продиралось сквозь деревья», - говорит О Куин, - «и оно подошло прямо лицом к лицу с ним. Я решил поговорить с Дэймоном Линделофом и сказал: «Нечто продирается через деревья. Оно смотрит на меня. Скажи мне что-нибудь. Это нечто, что приводит меня в ужас? Это Бог? Это нечто чудесное? Это нечто ужасное?» А он ответил: «Хорошо, я скажу тебе: это самая прекрасная вещь, что ты когда-либо видел в своей жизни». "He said, 'All right, I'll tell you it's the most beautiful thing that you've ever seen in your life.'" Aside from surgeon Jack (Matthew Fox), who had visions of his dead father, Locke may be most aware that the island is not an ordinary dot in the sea, and perhaps the crash was no accident. Лок остается в стороне от хирурга Джека, которого преследует видение его мертвого отца, и он, Лок, видимо, больше все остальных понимает то, что этот остров не просто обычная точка в океане, и то, что крушение было далеко не случайным. "He believes more than anyone," O'Quinn says, "that the island is filled with magic and mysticism and spirituality, even to the point that he has a kind of faith that strengthens all his inclinations. Maybe he can do things simply by believing he can do them. «Он верит больше, чем кто-либо другой», - говорит О Куин, - «в то, что остров преисполнен магии и мистики, и духовности, и эта вера исцеляет все его недуги, наполняет его силой. Думаю, он может добиться исполнения того, что он задумал, просто веря в то, что он может сделать это». "Walking was one miracle, and that was a miracle, so who's to say they draw the line at one? John Locke was the one that came up with the idea of tabula rasa, the clean slate, the fresh beginning, which certainly applies to our Locke and to everyone here. «Лок снова может ходить, и это было чудо, это было одно из чудес, кто говорит, что чудо должно быть всего одно? Никто под этим чудом черту не проводил. Джон Лок был тем, кто выступил с идеей «табула раса» – «чистой доски», «чистого листа», нового начала, но эта идея одинаково подходит как Локу, так и всем остальным здесь. "The island has awakened some sensitivity in him to other people and other things. The miracle that happened to him opened his eyes. It's like the way you hear people talk about having a near-death experience; when they come back into the world, they see it with fresh eyes. That's what happened to Locke." «Этот остров пробудил в нем какую-то особую чувствительность по отношению к другим людям и разным вещам. Чудо, произошедшее с ним, открыло его глаза. Это похоже на рассказы людей, переживших клиническую смерть: когда они возвращаются назад к жизни, они смотрят на мир свежим взглядом. Это как раз то, что случилось с Локом». Abrams and Lindelof have tapped into our fear that, at any moment, the world can be turned upside down, leaving us adrift. It's not a new notion. Stories from "Robinson Crusoe" to "Lord of the Flies" trod just the same ground. Абрамс и Линделоф выпускают наружу наш страх, что в любой момент мир может рухнуть, и мы останемся брошенными без помощи и поддержки. Эта тема не нова. Разные истории от «Робинзона Крузо» до «Повелителя мух» следовали по тому же пути. What "Lost" adds to the mix are its flashbacks, showing how the past dogs us into the present, even if we try to escape it. Что же нового привносит «Лост» в набор подобных историй? Это – предыстории героев, показанные во флешбэках, эти предыстории показывают, как прошлое гонит нас в настоящее, даже если мы пытаемся избежать этого. "On the island," Lindelof says, "you have this chance to reinvent yourself, and the only person who's in on the joke is the audience." «На этом острове», - говорит Линделоф, - «вам предоставляют шанс заново создать самого себя» ©Kate O'Hare, 01/2005, zap2it.com Я сам книгу прочитал за один день на одном дыхании! Я сам очень люблю животных, занимаюсь зоозащитой, мне кажется, я чувствую животных, понимаю их, но Ричард Адамс – как удивительно он понимает все, что связано с животными! Только вот кошек он не любит почему-то, они у него очень отрицательно отражены, а я больше всего люблю кошек! Но как написано! Слезы наворачиваются на глаза! Просто невероятная книга! И никакое это не фэнтэзи! Мне никогда не нравилось фэнтэзи в чистом виде – с его нереальными гоблинами и хоббитами, которых никогда не было, и которым ты не сочувствуешь и не сопереживаешь, и все выглядит как сказка – пусть мудрая и умная, и добрая, и т.д., но сказка, а здесь – совсем другое! Есть параллели с Лостом. Видение Лока о раненом мистере Эко в пещере медведя очень похоже на видение Пятого о раненом Орехе в каменной канализационной трубе. Лок и Пятый похожи, оба пророки. А Джек похож на Ореха. Орех осознает себя Главным кроликом постепенно, так же, как Джек не сразу внутренне принял то, что он главный.

Ответов - 1

undersky: сайт www.teleserial.ru Моя тема - духовные и философские параллели... в теме LOST - остаться в живых буду рад если вы напишете свои соображения



полная версия страницы